Перевод "какая жалость" на английский
Произношение какая жалость
какая жалость – 30 результатов перевода
Стираете их?
Какая жалость!
Я где-нибудь еще нарисую!
You delete it?
What a waste!
Je recommencerai ailleurs!
Скопировать
Поддельные алмазы.
Какая жалость.
Бывает.
Fake diamonds.
What a pity.
It happens.
Скопировать
Боюсь, вы зря тратите свое время.
Какая жалость.
Я так понял, что ваш муж большой авторитет в этом вопросе.
You may be wasting your time.
Pity(!
) I understood your husband's an authority on the subject.
Скопировать
Я постоянно теряю вещи в этом доме.
Какая жалость. Ах, вот где она!
- Что именно? - Моя газета.
I wear it every day. Shaped like a heart.
I'm always losing things around this place.
Too bad.
Скопировать
Нам предстоит ещё дальний путь.
Какая жалость...
В самом деле жаль.
We have a lot of territory to cover yet.
That's too bad.
That's... That's too bad.
Скопировать
Просто я в чужой стране.
Какая жалость.
– Где тут телефон?
I'm not convinced.
Well, ain't that a shame.
- Is there another phone near here?
Скопировать
Они были довольно беспечны и заснули здесь, где их застал Торе.
- Какая жалость.
- Хуже.
They were careless enough to sleep here and were surprised by Tore.
- What a shame.
- Worse than that.
Скопировать
- Боюсь, что у меня назначена встреча.
Какая жалость.
Хотел бы я узнать ваше имя.
- I'm afraid I have a date.
That's a shame.
I wish you'd tell me your name.
Скопировать
Вы не можете больше никому доверять.
Какая жалость. Странно, не так ли?
При всем могуществе вашего положения - вы все-таки одиноки.
You can't trust anyone any more. It's a pity.
Odd, isn't it?
All this power at your disposal and yet you're alone.
Скопировать
Завтра же уезжайте.
- Какая жалость!
Я был убеждён, что не останусь без хорошей прибыли.
Leave tomorrow.
- What a shame!
I was convinced I'd be in for some good profits.
Скопировать
Знаете, в "Карлтоне" всегда есть шампанское, и номера комфортабельные.
- Какая жалость!
- Я что-то не то сморозил.
The Carlton has plenty of champagne and comfortable suites.
Too bad!
Something tells me I goofed!
Скопировать
А в университете много мест? - Да...
- Какая жалость.
Инге, это ведь не проблема.
- Aren't there too many applicants in Marburg?
- No. - Too bad.
But it's not a problem.
Скопировать
Даже если это правда, это закрытая информация
Какая жалость
- Но вы сказали...
Even if it were true, it would be classified information.
What a shame.
But you said before...
Скопировать
Вечером в пятницу у меня всегда запись воскресного обзора новостей.
- Чёрт, какая жалость.
- Извини, что расстроил.
Gee, Murr, Friday's the night I tape Sunday's News In Review.
- Aw, shucks!
- Sorry to disappoint you.
Скопировать
Через минуту мы их выбросим.
Какая жалость.
- Нет-нет, глотайте.
In five minutes, we throw it away.
Wouldn't want you to do that.
Uh, no, no. Pop it.
Скопировать
- И у меня тоже нет ничего.
- Какая жалость...
- Если бы я знала...
- I don't have anything either.
- How unfortunate...
- If only i had known...
Скопировать
Вон он, прогуливается.
— Какая жалость, ребенок!
— В самом начале...
There he is, taking a breath.
- Sad! A child! - Poor thing.
Better not to live.
Скопировать
- Для разговора с вами, мистер Андерсон, пустая трата времени...
- Какая жалость...
- Мама уже рассказала вам о нашем госте?
For you, Mr Henderson? A waste of time!
Ahh, what a shame.
Did mother tell you about our visitor?
Скопировать
Нет, хотя поначалу мне показалось, что я его уже видела.
Какая жалость.
Может, это и к лучшему, что его непросто найти.
Do not have
Think where to see to seem that here
What a pity However, it is perhaps a good thing not to be easy to find
Скопировать
Ого! Прекрасно!
Какая жалость, что мы её пропустили.
Хотя, мы всегда можем всё переснять.
It's 9:00 and time for mortuary hour-- an hour of talks, tunes and downright tomfoolery for all those who work in mortuaries introduced as usual by shirley bassey.
Well, we're going to kick straight off this week with our mortuary quiz, so have your pens and pencils ready.
Turn that radio off and look lively.
Скопировать
Несчастный дотащился до ванной комнаты и упал там на раковину,.. ...разбив её.
- Какая жалость.
-Давайте присядем, поговорим.
He'd dragged himself and collapsed on the basin breaking it in his fall.
How sad!
Sit down. I want to talk to you.
Скопировать
- Спасибо, мне в самом деле нужно бежать.
Ах, какая жалость.
Кто-нибудь еще хочет? Шейла?
- Thank you, I really must be going.
Oh, what a shame.
Oh, would anyone else like it?
Скопировать
- Нет, это стихи Аполлинера.
- Какая жалость. Браво, Матье , это было превосходно.
Браво. - Виктор проводит меня домой.
No, they're by Apollinaire. - Shame.
Bravo, Mathieu, it was wonderful.
Victor is taking me home.
Скопировать
Взгляните на него. Его необходимо показать доктору.
Какая жалость...
Помогите мне!
Look at him, he needs a Doctor.
Pity.
Help me.
Скопировать
Первым я увидел лицо склонившегося доктора Маккоя.
Какая жалость, что краткая слепота не научила вас любить - красоту, м-р Спок.
- Если вы закончили, джентльмены, будьте любезны проложить курс на десятую базу, м-р Спок.
My first sight was the face of Dr. McCoy bending over me.
'Tis a pity brief blindness did not increase your appreciation for beauty, Mr. Spock.
If you gentlemen are finished, would you mind laying in a course for Starbase 10, Mr. Spock?
Скопировать
После того как мы закончим нашу трапезу.
Какая жалость.
Этот идиот запачкал мой лучший ковёр.
After we've finished our tea.
What a shame.
That idiot stained my best carpet.
Скопировать
В аэропорт. Ты должен немедленно уехать в Майами.
Какая жалость, я планировал весело провести эту ночь.
Я обещаю, что по возвращении у нас будет замечательная ночь.
to the airport you must leave immediatedly for Miami
what a shame, I had planned to have fun this evening.
I promise, that on your return, we will have wonderful evenings.
Скопировать
Тогда мы не берём Флора в расчёт.
Какая жалость.
Что ты хотела мне сказать?
So we don't have to count on Floor.
That's a pity.
What was it you had to tell me?
Скопировать
- Мне нужно срочно идти.
- Какая жалость.
Ещё увидимся.
I have to go urgently.
- What a shame.
I'll see you again.
Скопировать
Возможно, идут к восстановлению, что мы нашли.
Какая жалость.
Давай проверим область в этом направлении,
Probably going out to recover the one we found.
That's a pity.
Let's check out the area in that direction,
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов какая жалость?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы какая жалость для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
